| Finnisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| elok. F Tuuli ja leijona [John Milius] | Der Wind und der Löwe | |
| elok. F Mies joka tiesi liikaa [Alfred Hitchcock] | Der Mann, der zuviel wusste [alt: Der Mann, der zuviel wußte] | |
| kirj. F Avioliiton lyhyt oppimäärä [Anne Tyler] | Im Krieg und in der Liebe | |
| elok. Harry Potter ja viisasten kivi | Harry Potter und der Stein der Weisen | |
| raam. Hyvän ja pahan tiedon puu | Baum {m} der Erkenntnis | |
| Liikkeen pitäisi olla jossakin näillä nurkilla. | Der Laden müsste hier irgendwo in der Nähe sein. | |
| bot. ekol. zool. luonnosta hävinnyt laji [IUCN:n uhanalaisuusluokitus] | in der Natur ausgestorbene Art {f} [Gefährdungskategorie der IUCN] | |
| sanan Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla. | Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. | |
| kantaa kaunaa (jklle) {verb} | einen Groll hegen (gegen jdn.) | |
| koukata {verb} [tehdä mutka matkalla] | einen Abstecher machen [auf der Reise, dem Heimweg, o.ä.] | |
| jompikumpi {pron} | der eine oder der andere | |
| comics F Päälliköiden ottelu | Der Kampf der Häuptlinge | |
| hall. Unverified sairaanhoitopiiri | Verwaltungsbezirk {m} der Kranken- und Gesundheitspflege {f} | |
| elok. F Paluu Taikavuorelta [John Hough] | Der Sieg der Sternenkinder | |
| Vappu sattuu sunnuntaiksi. | Der Maifeiertag fällt auf einen Sonntag. | |
| elok. F Saippuakauppias [Jack Conway] | Der Windhund und die Lady | |
| kirj. F Menneen maailman maalari [Kazuo Ishiguro] | Der Maler der fließenden Welt | |
| sanan Ei omena puusta kauas putoa. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| sanan Omena ei putoa kauas puusta. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| elok. kirj. RadioTV Kaikenkarvaiset ystäväni [James Herriot] | Der Doktor und das liebe Vieh | |
| kirj. F Kadonnutta aikaa etsimässä [Marcel Proust] | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit | |
| Unen ja valvetilan rajamailla. | An der Grenze zwischen Schlaf und Wachsein. | |
| elok. F Taru sormusten herrasta: Sormuksen ritarit [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Gefährten | |
| Tuuli taivuttelee puiden latvoja. | Der Wind wiegt die Baumkronen (hin und her). | |
| kirj. F Tuomari ja hänen pyövelinsä | Der Richter und sein Henker [Roman: Friedrich Dürrenmatt] | |
| kasapäin {adv} | in Hülle und Fülle | |
| elok. F Taru sormusten herrasta: Kaksi tornia [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die zwei Türme | |
| EU pol. EY:n ja Euratomin perustamissopimukset | Verträge {pl} zur Gründung der EWG und von Euratom | |
| elok. F Taru sormusten herrasta: Kuninkaan paluu [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs | |
| raunioittaa {verb} | in Schutt und Asche legen | |
| runsain mitoin {adv} | in Hülle und Fülle | |
| kaarre | Kurve {f} | |
| fys. mat. käyrä | Kurve {f} | |
| kirj. F Elämä, maailmankaikkeus – ja kaikki [Douglas Adams] | Das Leben, das Universum und der ganze Rest | |
| pujottaa lanka neulasilmään {verb} | einen Faden (in die Nadel) einfädeln | |
| elok. kirj. F Vanhus ja meri [romaani: Ernest Hemingway, elokuva: John Sturges] | Der alte Mann und das Meer | |
| mutka [kurvi] | Kurve {f} | |
| elok. kirj. F Taru sormusten herrasta [J. R. R. Tolkien] | Der Herr der Ringe | |
| gastr. terästää kahvia viinalla {verb} | einen Schuss Schnaps in den Kaffee geben | |
| EU pol. Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimus | Vertrag {m} über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl | |
| kaartaa {verb} | eine Kurve machen | |
| mat. algebrallinen käyrä | algebraische Kurve {f} | |
| comics F Asterix ja rahapata | Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] | |
| mus. F Pekka ja susi [Sergei Prokofjev] | Peter und der Wolf [Sergei Prokofjew] | |
| comics F Asterix ja kadonnut kilpi | Asterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11] | |
| naut. puomi | Baum {m} | |
| puu | Baum {m} | |
| pussittaa {verb} [panna pussiin] | etw.Akk. in eine Tüte / in einen Beutel einfüllen | |
| pussittaa {verb} [panna pussiin] | etw.Akk. in eine Tüte / in einen Beutel einpacken | |
| hävetä silmät päästään {verb} [idiomi] | sich in Grund und Boden schämen [ugs.] [Redewendung] | |