| Finnisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Tie avattiin liikenteelle. | Die Straße wurde für den Verkehr freigegeben. | |
| erottaa jyvät akanoista {verb} [idiomi] | die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung] | |
| heittää helmiä sioille {verb} [idiomi] | Perlen vor die Säue werfen [Idiom] | |
| itkeä silmät päästään {verb} [idiomi] | sichDat. die Augen ausweinen [Redewendung] | |
| sanonta ostaa sika säkissä {verb} [kuv.] | die Katze im Sack kaufen [fig.] | |
| vetää hätäjarrua / hätäjarrusta {verb} [myös kuv.] | die Notbremse ziehen [auch fig.] | |
| Asia on hieman toisin. | Die Sache verhält sich etwas anders. | |
| Asiat menevät tavallista latuaan. | Die Dinge gehen ihren gewöhnlichen Gang. | |
| Hänen silmänsä rävähtivät auki. | Er / Sie riss die Augen auf. | |
| Sulje ovi, täällä vetää! | Mach die Tür zu, es zieht! | |
| Sulje ovi, täällä vetää! | Schließ die Tür, hier zieht es! | |
| sanan Täsmällisyys on kuninkaiden hyve. | Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige. | |
| olla kurkkua myöten täynnä {verb} [kuv.] | die Nase voll haben [fig.] | |
| biol elollinen ja eloton luonto | die belebte und die unbelebte Natur {f} | |
| comics F Jumaltenrannan nousu ja tuho | Die Trabantenstadt [Asterix, Ausgabe Nr. 17] | |
| elok. F Kolmas pyörä [Mark Robson (vuoden 1957 elokuva)] | Die kleine Hütte | |
| elok. kirj. F Linnunradan käsikirja liftareille [Douglas Adams] | Per Anhalter durch die Galaxis | |
| elok. F Poliisiopisto [Hugh Wilson] | Police Academy - Dümmer als die Polizei erlaubt | |
| mus. F Ryöstö seraljista | Die Entführung aus dem Serail [W. A. Mozart] | |
| elok. F Toivon tuolla puolen [Aki Kaurismäki] | Die andere Seite der Hoffnung | |
| hieraista silmiään {verb} [myös kuv.] | sichDat. die Augen reiben [auch fig.] | |
| raivata tietä jllek {verb} [kuv.] | einer [+Dat.] Sache die Bahn brechen [fig] | |
| Saisinko / Saisimmeko laskun? | Kann ich / Können wir die Rechnung haben, bitte? | |
| polttaa sillat takanaan {verb} [idiomi] | die Brücken hinter sichDat. abbrechen [Idiom] | |
| vetää jkt turpaan {verb} [arki.] | jdm. die Schnauze / Fresse polieren [ugs.] [verprügeln] | |
| Olen lopen kyllästynyt siihen. | Ich habe die Nase voll davon. [ugs.] | |
| comics F Asterix ja suuri merimatka | Die große Überfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 22] | |
| mus. F Figaron häät | Figaros Hochzeit / Die Hochzeit des Figaro [W. A. Mozart] | |
| elok. F Kylläisyyden päiväsi ovat luetut! | Die fetten Jahre sind vorbei [Hans Weingartner] | |
| elok. kirj. F Matka maan keskipisteeseen [Jules Verne] | Die Reise zum Mittelpunkt der Erde | |
| elok. F Skandaalihäät [George Cukor (vuoden 1940 elokuva)] | Die Nacht vor der Hochzeit | |
| raottaa ovea {verb} [myös kuv.] | die Tür einen Spalt(breit) öffnen [auch fig.] | |
| pitää näppinsä erossa jstk {verb} [idiomi] | die Finger von etw.Dat. lassen [Redewendung] | |
| Tuuli taivuttelee puiden latvoja. | Der Wind wiegt die Baumkronen (hin und her). | |
| heittää kapuloita jklle rattaisiin {verb} [idiomi] | jdm. Knüppel zwischen die Beine werfen [Redewendung] | |
| räväyttää jklle totuus päin naamaa {verb} | jdm. die Wahrheit direkt ins Gesicht sagen | |
| comics F Asterix ja Caesarin laakeriseppele | Die Lorbeeren des Cäsar [Asterix, Ausgabe Nr. 18] | |
| elok. kirj. F Neiti Peregrinen koti eriskummallisille lapsille [Ransom Riggs] | Die Insel der besonderen Kinder | |
| mus. teatteri F Sevillan parturi [Gioachino Rossini] | Der Barbier von Sevilla (oder Die nutzlose Vorsicht) | |
| comics elok. F Ville Vallaton [sarjakuva: Hank Ketchamin, elokuva: Nick Castle] | Dennis / Dennis, die Nervensäge | |
| oikeust. Saksan liittotasavallan peruslaki [Saksan perustuslaki] | Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland [kurz: Grundgesetz <GG>] | |
| urheilu tehdä pesäero muihin kilpailijoihin [myös kuv.] | die Gegner hinter sich lassen [auch fig.] | |
| syödä itse omat keitoksensa {verb} [kuv.] [idiomi] | die (eingebrockte) Suppe selbst auslöffeln [fig.] [Redewendung] | |
| elok. kirj. F Kuin surmaisi satakielen [romaani: Harper Lee, elokuva: Robert Mulligan] | Wer die Nachtigall stört | |
| elok. F Taru sormusten herrasta: Sormuksen ritarit [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Gefährten | |
| kirj. teatteri Työmiehen vaimo [Minna Canth: 1885] | Die Frau des Arbeiters [Deutsch von Nadine Erler: 2008] | |
| elok. sit. Olkoon Voima kanssanne. [Tähtien sota] | Möge die Macht mit dir sein! [Krieg der Sterne] | |
| En huomannut pyytää kuittausta. | Ich habe nicht daran gedacht, um die Quittung zu bitten. | |
| polttaa kynttiläänsä molemmista päistä {verb} [idiomi] | die Kerze an beiden Enden anzünden [sich überfordern] [Idiom] | |
| Koko yönä en ummistanut silmääni / silmiäni. | Die ganze Nacht habe ich kein Auge zugemacht. | |